– Ты глупое животное, – улыбаясь, упрекнула она собачку, – тебе надо было отдать палку тому, кто ее бросил… А, привет! – бросила она Стивену, который вопросительно смотрел на нее. Неуверенная улыбка пробежала по взволнованному лицу девушки. – Вместо того чтобы принести палку вам, Блэки принес ее мне.
Стивен взял палку из ее рук. Его глаза, движения и поведение вновь стали серьезными и сдержанными. Палка полетела в корзину с дровами для печки.
– Вы уже завтракали? Нет? Тогда позавтракаем вместе. Согласны? – Улыбка появилась на его губах. – Как это полагается у цивилизованных людей, деливших одну постель.
– Благодарю за приглашение, но мне пора возвращаться. – И она добавила с деловитостью, которая изумила ее саму: – В отличие от вас я не гость в доме вашей бабушки. Я работаю у нее.
Он наблюдал, как она сняла куртку с подставки у печки и стала натягивать ее.
– Куда это вы собрались?
Она остановилась, не успев засунуть в рукав вторую руку:
– Возвращаюсь в дом хозяйки. А что?
– А как вы туда доберетесь?
– Так же, как и сюда, – на лодке.
– И вы будете сами грести?
– Буду и возьму с собой собачку.
– А вы видели, что творится снаружи?
– Утро теплое и солнечное. Разве не так?
– Да, там солнечно, но совсем не тепло. И дует сильный ветер.
Он был прав. Даже стекла окон снова начали дрожать.
– Я… – Она неуверенно нахмурилась. – А навесной мотор?..
– Он не работает. Я пробовал его запустить. – Стив смотрел, как она пытается застегнуть на себе его куртку. – Вы решили любым способом покончить с жизнью? Вчера пытались умереть от переохлаждения, а сегодня хотите утонуть?
Наконец-то он раздразнил ее.
– Не говорите глупостей! Я не так давно в этих местах, чтобы предугадывать все изменения погоды. И я очень люблю жизнь, каждый ее миг.
– Хорошо, очень рад, что мы это выяснили. Продолжайте наслаждаться жизнью, а перевезу вас через залив я. Обещание, которое я дал бабушке, возвратить вас домой целой и невредимой непременно сдержу.
– Хорошо, – согласилась Кэтрин, вздохнув. – Но… – С легкой улыбкой победителя она добавила: – До завтрака, пожалуйста.
– Такая улыбка, – отозвался Стивен, – поможет вам избежать наказания даже за убийство.
Подбрасываемая волнами лодка упрямо пересекала залив. Даже самой себе Кэт боялась признаться, что ей страшно. Разве это возможно рядом с таким человеком, как Стивен? Он мужественно преодолевает не только бурные воды залива, но и другие житейские невзгоды. Стив способен провести любого по трудным дорогам жизни! Остановись, сказала она своему разыгравшемуся воображению, рисовавшему эти радужные картины. Прекрати возвеличивать этого человека, делая из обыкновенного мужчины героя. Но разве он обыкновенный? Нет, он особенный, даже выдающийся…
Огромная волна, высоко подбросившая лодку, вернула Кэт к реальности. Стивен довольно легко выровнял суденышко и вопросительно взглянул на девушку.
– Все в порядке? – спросил он, налегая на весла.
Кэтрин кивнула головой, и Стив продолжил борьбу с волнами. Надев спасательный жилет, он заставил ее сделать то же. Прижав собаку к груди, она завороженно следила, как его мускулистые руки уверенно направляли лодку к берегу. Поездка, которая в обычное время заняла бы немного времени, затянулась.
Наконец лодка уткнулась в берег, Блэки вырвался из рук девушки и пошлепал на сушу. Стивен стоя пытался удержать лодку в равновесии, давая Кэтрин возможность встать на ноги. Она попыталась, но, не удержавшись, вскрикнула и ухватилась за Стивена. Он взял ее на руки и осторожно вынес на берег.
Какое-то время он крепко держал девушку на руках, не сводя с нее своих серых глаз, заставляя сердце Кэт учащенно биться. Обычно суровая, его улыбка вдруг смягчилась. По телу Кэтрин пробежала дрожь, и она знала, что причиной тому был отнюдь не сильный ветер.
Выбрав сухое место, Стив в течение еще нескольких сладостных для нее мгновений подержал Кэт на руках и бережно опустил на землю.
Блэки, тщательно обследовав запахи близлежащей местности, уселся и начал призывно лаять. Кэт и Стив рассмеялись.
Смеяться вместе с ним, подумала она, так приятно.
– Кончай безобразничать, псина, – проворчал Стивен, и, к удивлению девушки, пес послушался.
Стив приблизился к Кэт сзади, и она почувствовала это сквозь толстую одежду; его рука коснулась ее руки. Она вздрогнула, резко повернув голову.
– Чего вы?..
– …Хотите? Только помогу снять спасательный жилет. Чего я еще мог желать? Хм!
Глядя перед собой, она развязала тесемки и позволила освободить себя от этого раздувшегося приспособления. Он спустил воздух, сложил жилет вместе со своим и уложил в мешок.
– Давай, песик, догоняй меня, – позвала Кэт.
Собачка радостно бросилась за ней по крутому, поросшему жесткой травой склону.
Она, запыхавшись, взбежала на крыльцо. Блэки усиленно вертел своим маленьким хвостом. Девушка оглянулась и увидела, как Стивен широкими шагами догоняет их. Дверь отворилась, и на пороге их приветствовал Чарли с обычным для него торжественным видом.
Кэтрин с улыбкой кивнула ему. Пока она вытирала ноги о циновку, Блэки промчался мимо нее прямо на кухню. Позади нее Чарльз, широко улыбаясь, здоровался с внуком своей хозяйки.
Надев домашнюю обувь, Кэт начала подниматься по крутой лестнице, затем остановилась и обратилась к Чарли:
– Как миссис Осборн, не сердится?
– Да нет, все в порядке.
Миссис Осборн сидела, опершись на целую гору подушек. Перед ней на подносе был завтрак. Она, прищурившись, взглянула на Кэт. От ее острого взгляда не ускользнуло чрезмерное возбуждение девушки.