– Мой внук вел себя прилично? – спросила она, когда та приблизилась к кровати, и добавила, не дожидаясь ответа девушки: – Сама вижу, как важно было мое предупреждение. На то время, пока ты работаешь у меня, я взяла на себя роль твоей опекунши. И ни одному мужчине, независимо от того, является он моим родственником или нет, не будет дозволено воспользоваться твоей привлекательностью и женственностью, пока ты не замужем.
Она увидела, как краска залила щеки Кэт, и продолжила осмотр содержимого подноса.
– Даже… с моего согласия? – спросила Кэтрин и сама удивилась собственной смелости.
Серые, проницательные, как и у внука, глаза миссис Осборн внимательно посмотрели на Кэт.
– Современные молодые женщины так глупы. – Она печально покачала головой. – Совершенно утратили искусство быть чуточку недоступными для мужчин. Никакой таинственности. Они даже не пытаются быть загадкой, бросаются на шею первому встречному, лишь бы это было существо мужского пола. И часто выбирают не того, кто им нужен, поэтому-то браки сейчас так недолговечны. – Она тихо вздохнула.
– Бабушка! – Стивен стоял в дверях спальни, являя собой именно такое существо мужского пола, о котором только что говорила миссис Осборн. Он переоделся, сменил обувь и вместо поношенного свитера надел темный пуловер. Вместо выцветших джинсов на нем были синие брюки из хлопчатобумажной ткани, в карманы которых он сейчас засунул свои сильные руки.
Увидев внука, старая женщина просияла.
– Стивен, дорогой! – Она протянула руки, обняла наклонившегося внука и нежно поцеловала в щеку.
Он ответил ей тем же. Затем Стивен выпрямился и окинул Кэт неторопливым взглядом.
– Смотри, бабушка, не опрокинь поднос, – обратился он к ней с усмешкой. – Ваша компаньонка, являющаяся одновременно и вашим секретарем, и шофером, с жадностью смотрит на еду, приготовленную таким искусным кулинаром, как Чарли.
– Ты хочешь есть?! – миссис Осборн удивленно посмотрела на девушку. – Разве Стив не накормил тебя, дорогая?
– Пытался, – ответил вместо нее Стивен, – но эта малышка так торопилась к тебе, что не только отказалась от еды, но и меня заставила отложить завтрак до тех пор, пока не перевезу ее через залив.
Пальцем, в котором не заметно было ни малейшей старческой дрожи, миссис Осборн указала Кэтрин на тарелку из нержавеющей стали с сухариками:
– Угощайся, дорогая.
Девушка не заставила себя уговаривать. Но тут внезапно Стивен обогнул кровать и схватил ее за руку. Потрясенная, Кэт взглянула на пальцы его рук, мягко обхвативших ее запястье. Ей было так приятно, но она подавила свои чувства и воскликнула протестуя:
– Но я голодна…
В это время раздался тихий стук в дверь, и она увидела, как в комнату вошел Чарльз, катя перед собой тележку, уставленную тарелками с помидорами, яичницей и поджаренным хлебом. Комнату наполнил дразнящий аромат кофе, который чуть не свел с ума голодную девушку.
Погода установилась, и Кэт повезла старую леди по магазинам. Несмотря на наступившее лето, в глубоких расщелинах, на остроконечных вершинах гор, окружавших маленький город, кое-где еще белел снег.
Пока хозяйка беседовала с владельцами и продавцами магазинов, девушка рассматривала выставленные товары. Ей очень понравились яркие цвета клетчатой шотландки. Она с удовольствием поглаживала мягкие ткани, сделанные из чистой шерсти, и представляла, как они могут согреть даже в самые холодные дни. Кэтрин трогала коврики из длинной козьей шерсти, теплые свитера, джемпера, куртки и многое другое – яркое, красивое, приятное на ощупь.
Она выбирала для себя клетчатый шарф, когда Энни Осборн окликнула ее:
– Нет, нет, дорогая, ты не то выбираешь. – В ее глазах мелькнули искорки. – Пока работаешь у меня, ты должна хранить верность клану Осборнов. Вот… – Она подозвала продавца, чтобы он подобрал клетчатую ткань необходимой расцветки. – Я оплачу твои покупки. Не возражай, дорогая, – мягко остановила она протест Кэт. – Я настаиваю!
Пока старой леди делали прическу, девушка по ее рекомендации купила куртку, свитер, юбки и другие теплые вещи, в которых ей не страшны были превратности шотландской погоды. И когда она везла миссис Осборн домой, на ней был теплый клетчатый шарф, хотя погода стояла хорошая и в нем не было никакой надобности.
Она помогла хозяйке подняться по ступенькам в дом, затем вернулась, чтобы поставить машину в гараж. Закрыв дверь гаража, Кэтрин услышала шаги за спиной и оглянулась:
– Я знала, что это вы! – воскликнула она, глядя на смеющееся лицо Стивена, подошедшего почти вплотную к ней. – Я это почувствовала.
– Правда?
Девушка боялась, что Стивен заметит блеск ее глаз и даже услышит предательский, невероятно громкий стук ее взволнованного сердца.
Он сделал еще полшага, вынул руки из карманов и протянул к ней. Кэт попятилась и стукнулась о дверь гаража.
– Что вам?.. – начала она, хотя ей прекрасно были известны его истинные намерения.
Он приподнял концы шарфа, укрывавшего ее шею.
– Одевайтесь, как Осборн, в особых случаях. – Он улыбнулся и, схватив шарф, притянул ее к себе. – А сейчас именно такой случай.
И его теплые, чувственные губы впились в Кэт. Какую-то долю секунды она безуспешно пыталась сопротивляться.
– Пожалуйста, не нужно. – Она пыталась протестовать, но голос прозвучал так тихо и жалобно, будто она говорила сама с собой.
– Сдавайтесь, – проговорил он хриплым голосом, – или я… – И он начал затягивать шарф.
Ноги ее стали ватными. Наперекор всему губы поддались его губам, руки легли на его плечи, а рот позволил губам Стива делать все, что только тому хочется.